[Джейн подходит к Мэлу, угрожающе держа в руке большую пушку.]
Джейн (Jayne): Однажды шесть человек пришли, чтобы убить меня. Лучший из них шёл с этим оружием. Автоматическая винтовка Каллахана. Усовершенствованный спусковой крючок, максимальный калибр. Это мой самый любимый автомат.
[Джейн протягивает пушку Мэлу.]
Мэл (Mal): Da-shiong bao-jah-shr duh la doo-tze... Ты предлагаешь мне сделку?
Джейн (Jayne): Сделку? Да это грабёж! Такого оружия в мире нет. Я его люблю больше, чем маму родную. Она гораздо круче того, что есть у тебя.
Мэл (Mal): Что есть у меня? У неё есть имя!
Джейн (Jayne): У неё тоже! [нежно поглаживает винтовку] Я зову её Вера.
Мэл (Mal): Джейн, моё несерьёзное отношение к тебе явно заканчивается.
Джейн - Герой Кантона!
[Джейн, одев громоздкую куртку с капюшоном, всё время пока они идут мимо рабочих, смотрит в землю.]
Уош (Wash): Джейн, ты тут несколько лет не был. Зачем этот маскарад? Думаешь, тебя кто-нибудь узнает?
Мэл (Mal): А может, и узнают.
[Все смотрят на стоящую на постаменте статую Джейна в натуральную величину, выполненную из грязи.]
Саймон (Simon): Сукин сын!
...
Мэл (Mal): Ты не знаешь, за что тебе поставили памятник? Да ещё смотрит так, будто я ему должен?
Джейн (Jayne): Не знаю, капитан.
Мэл (Mal): Нет, серьёзно, Джейн, ты скажи...
Джейн (Jayne): Блин, Мэл, не знаю я ни хрена. Я тут пару лет назад был. Плёвое дело. Спёр кучу бабла из магистратуры. Но всё паршиво сложилось, пришлось когти рвать. За это памятник на площади не ставят.
Мэл (Mal): Да, вроде нет, хотя смотрю и сомневаюсь.
[Саймон пристально смотрит на статую.]
Саймон (Simon): Вот что, значит, чувствуют, когда с ума сходят.